Apresentação do Blog


      Olá, criei este blog em 30/03/2014 como um registro do meu trabalho de tradutora e também para postar sobre assuntos diversos. O “Traduzindo com TJ” está à disposição dos visitantes que queiram se entreter com o seu conteúdo e extrair algo que lhes possa ser útil em termos profissionais e pessoais.
     Comentarei aqui sobre os livros que venho traduzindo ao longo dos anos, postarei dicas de tradução e versão e textos referentes à área e a outros tópicos, como povos e culturas em geral, curiosidades, natureza, senso de humor, etc.
     Todos sempre temos de traduzir alguma coisa, quer seja um texto de um trabalho escolar, um e-mail ou relatório no trabalho, aquele manual de instruções do brinquedo dos filhos, uma letra de música... Assim, as dicas que postarei aqui se destinam a todos. Como tradutora profissional, trabalho com inglês e português e, por essa razão, são os idiomas que menciono, mas o método mais abrangente de tradução se aplica a qualquer idioma.
     Sou tradutora formada pela Universidade Anhembi-Morumbi, atuando desde 1991 no campo Literário em especial, onde traduzi mais de 190 livros até o presente (entre romances, livros de negócios, de autoajuda, biografias, guias), trabalhando como freelancer para editoras renomadas.
Apreciei os livros que já traduzi não apenas como tradutora, mas também como leitora. São todos livros muito interessantes e eu os recomendo (de acordo com as preferências literárias de cada leitor). Quando as editoras selecionam livros para serem traduzidos, há um critério que leva em consideração a boa qualidade dos originais.
     Não ganho nada com vendas de livros traduzidos. Recebo da editora apenas uma vez no ato da entrega da tradução em si. Este blog é livre e descompromissado e seu objetivo é o de compartilhar um pouco desse trabalho, entre os demais assuntos.
    Tenho outros blogs (em inglês/português) sobre diversos temas, inclusive escrita e leitura, e onde escrevo textos variados, além de uma página no facebook, chamada Escrita_Writing, e outra semelhante no Twitter. Quem desejar conhecê-los, após sua visita aqui, os nomes e links estão do lado esquerdo do layout do blog.
     O blog também tem uma versão em inglês, que se chama “Translating with TJ”. O link está à esquerda com os demais.
     Adicionei o tradutor do Google aqui, pois, embora eu jamais o use profissionalmente como tradutora, uma vez que as traduções são literais demais e muitas vezes não se "encaixam", acho o recurso muito útil para que um leitor de qualquer idioma compreenda ao menos o conteúdo de um texto estrangeiro.
     Seja bem-vindo (a)! Espero que seja um blog tão agradável de se visitar quanto o acho para postar. Reitero aqui uma frase que coloco em todos os meus blogs porque é sincera:

     Onde quer que você esteja, sinta-se em casa aqui! tj*¬



0 comentários:

Postar um comentário